Перевод: с русского на французский

с французского на русский

en tout point

  • 1 совсем

    tout à fait, complètement, entièrement; tout (adj)

    он совсе́м молодо́й — il est tout jeune

    совсе́м не... — ne... point, ne... guère, ne... nullement ( никак не)

    я его́ совсе́м не зна́ю — je ne le connais pas

    я э́того совсе́м не ожида́л — je ne m'y attendais pas

    он уе́хал совсе́м ( навсегда) — il est parti pour toujours

    * * *
    adv
    1) gener. bel et bien, complètement, de tout au tout, de tout point, en tout point, pleinement, totalement, fin, tout, tout à fait
    2) colloq. carrément, tout rond
    3) obs. mie (íå)
    4) simpl. total

    Dictionnaire russe-français universel > совсем

  • 2 целиком

    entièrement; du tout au tout

    весь целико́м — tout entier, en entier, en totalité

    целико́м и по́лностью — en tout point

    * * *
    adv
    1) gener. au (grand) complet, dans son entièreté (Pour réussir à construire la porcherie dans son entièreté (animaux y compris) on a besoin de 30000 briques.), dans son intégralité, de tout point, du tout au tout, en bloc, en entier, en masse, en plein, en totalité, en tout, en tout point, en toutes lettres, entièrement, in extenso, intégralement, jusqu'au bout des ongles, l'ensemble de (La figure 1 représente l'ensemble de la machine vu de profil.), tout entier, tout à fait

    Dictionnaire russe-français universel > целиком

  • 3 вполне

    complètement, pleinement, entièrement; tout à fait ( совсем)

    вполне́ досто́йный челове́к — quelqu'un de très bien

    э́того вполне́ доста́точно — c'est bien assez, c'est tout à fait suffisant

    я вполне́ согла́сен с ним — je suis complètement ( или tout à fait) d'accord avec lui

    не вполне́ — à demi, un peu

    он не вполне́ норма́лен — il n'est pas tout à fait normal; il est un peu toqué (fam)

    * * *
    1. adv
    gener. de tout point, en tout point, entièrement, pleinement, largement (La commande du zoom est souple, et l'amplitude est largement suffisante pour la photographie de tous les jours.), parfaitement, (подтверждение, усиление) bien, fin, complètement
    2. n
    gener. fort (Il est fort possible que le virus devienne beaucoup plus dangereux.), amplement (3 niveaux différents suffiraient amplement pour la saturation.), bel et bien

    Dictionnaire russe-français universel > вполне

  • 4 пункт

    м.
    1) point m; station f; воен. centre m, poste m

    медици́нский пункт — poste de secours

    сбо́рный пункт — point de ralliement

    кома́ндный пункт — poste de commandement

    наблюда́тельный пункт — observatoire m

    санита́рный пункт — ambulance f

    призывно́й пункт — bureau m de recrutement

    перегово́рный пункт — station téléphonique

    нача́льный, отправно́й, исхо́дный пункт — point de départ

    коне́чный пункт — point d'arrivée

    кульминацио́нный пункт — point culminant

    3) ( параграф) paragraphe m, article m, point m

    обвини́тельные пункты — chefs m pl d'accusation

    4) полигр. point m
    * * *
    n
    1) gener. article, paragraphe, position (в таможенном тарифе), poste, station, lieu, point (изложения), point (на шкале), article (при обсуждении), point, item
    2) eng. local, bureau
    3) construct. place
    4) law. alinéa (закона, нормативного акта), chef
    5) IT. centre, entrée, (абонентский) station (ñì. òæ. poste), (абонентский) poste
    6) mech.eng. endroit
    7) busin. (процентный) point de pourcentage

    Dictionnaire russe-français universel > пункт

  • 5 совсем нет

    adv
    gener. du tout, pas du tout, point du tout

    Dictionnaire russe-français universel > совсем нет

  • 6 благодаря ... + следующее предложение

    predic.
    gener. ... fait que + proposition suivante (Cette propriété fait que tout corps en orbite géostationnaire paraît immobile par rapport à tout point de la Terre.)

    Dictionnaire russe-français universel > благодаря ... + следующее предложение

  • 7 зона досягаемости рукой

    1. volume d'accessibilité au toucher

     

    зона досягаемости рукой
    Зона доступного прикосновения, простирающаяся от любой точки поверхности, на которой обычно находятся или передвигаются люди, до границы, которую можно достать рукой в любом направлении без использования дополнительных средств.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    Это пространство условно ограничено, как показано на рисунке
    В.1
    S-поверхность, на которой может находиться человек
    0566
    Рисунок В.1 - Зона досягаемости рукой
    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    EN

    arm's reach
    zone of accessibility to touch extending from any point on a surface where persons usually stand or move about to the limits which a person can reach with the hand, in any direction, without assistance
    Source: 826-03-11 MOD
    [IEV number 195-06-12]

    FR

    volume d'accessibilité au toucher
    zone s'étendant entre tout point de la surface où les personnes se tiennent et circulent habituellement, et la limite qu'une personne peut atteindre avec la main, dans toutes les directions, sans moyen auxiliaire
    Source: 826-03-11 MOD
    [IEV number 195-06-12]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > зона досягаемости рукой

  • 8 магнитная индукция

    1. induction magnétique

     

    магнитная индукция
    Векторная величина, характеризующая магнитное поле и определяющая силу, действующую на движущуюся электрически заряженную частицу со стороны магнитного поля.
    Примечание — Магнитная индукция равна отношению силы, действующей на электрически заряженную частицу, к произведению заряда и скорости частицы, если направление скорости таково, что эта сила максимальна и имеет направление, перпендикулярное к векторам силы и скорости, совпадающее с поступательным перемещением правого винта при вращении его от направления силы к направлению скорости частицы с положительным зарядом.
    [ ГОСТ Р 52002-2003]

    магнитная индукция
    Векторная физическая величина, характеризующая магнитное поле, равная отношению силы, действующей на единицу длины прямолинейного проводника, перпендикулярного направлению поля, к силе тока в проводнике. Обозначение В,
    Единица измерения
    Тесла (русское Тл, международное Т)
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    EN

    magnetic flux density
    magnetic induction
    vector field quantity B which exerts on any charged particle having velocity v a force F equal to the product of the vector product v x B and the electric charge Q of the particle:
    F = Qv x B
    NOTE 1 – The divergence of B is zero at all points:
    div B = 0
    NOTE 2 – The magnetic flux density B is sometimes called “magnetic field”, risking confusion with the magnetic field strength H.
    [IEV number 121-11-19]

    FR

    induction magnétique, f
    champ vectoriel B qui engendre sur toute particule chargée de vitesse v une force F égale au produit du produit vectoriel v x B par la charge électrique Q de la particule:
    F = Qv x B
    NOTE 1 – La divergence de B est nulle en tout point:
    div B = 0
    NOTE 2 – L’induction magnétique B est parfois appelée "champ magnétique", ce qui peut entraîner une confusion avec le champ magnétique H.
    [IEV number 121-11-19]

     


     

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > магнитная индукция

  • 9 нисколько

    1) (совершенно, ничуть) pas du tout

    ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — il ne va pas du tout mieux aujourd'hui

    ниско́лько не отлича́ться — ne différer en rien

    вы не оби́делись? - Ниско́лько — vous n'êtes pas vexé? - Point du tout

    2) (ничего, никакое количество) разг.

    ско́лько газе́т он купи́л? - Ниско́лько — combien de journaux a-t-il acheté? - Il n'en a pas acheté du tout

    * * *
    adv
    1) gener. nullement, pas du tout, pas un iota, aucunement, point
    2) obs. mie

    Dictionnaire russe-français universel > нисколько

  • 10 прямо

    сиде́ть пря́мо — être assis le dos droit

    держа́ться пря́мо — se tenir droit

    2) (без заездов, пересадок, остановок и т.п.) directement

    е́хать пря́мо до ме́ста (назначе́ния) — se rendre directement au point de destination

    3) ( непосредственно) (tout) droit, directement; à même

    приступи́ть пря́мо к де́лу — se mettre directement à la tâche

    попа́сть пря́мо в цель — tomber juste

    лечь пря́мо на снег — se coucher à même la neige

    4) ( откровенно) franchement; carrément ( напрямик); sans façon ( без околичностей)

    говори́ть пря́мо — parler sans détours

    смотре́ть пря́мо в глаза́ кому́-либо — regarder qn bien en face

    5) усилительная частица (совершенно) разг. vrai (при сущ.); vraiment (при прил.)

    э́то пря́мо геро́й — c'est un vrai héros (придых.)

    я пря́мо поражён — j'en suis soufflé

    6) ( как раз) разг. tout juste

    пря́мо противополо́жный — directement opposé

    ••

    пря́мо-таки разг.tout à fait

    * * *
    part.
    1) gener. directement, ne pas y aller par quatre chemins, rondement, sans fausse honte, sans intermédiaire, sans phrases, à plomb, juste, tout droit, droitement, nettement, de front, droit, à la face de(...)
    2) colloq. tout de go, franco, recta
    3) simpl. bille en tête, directo

    Dictionnaire russe-français universel > прямо

  • 11 тот

    (та, то, те) ce... -là, cette... -là, ces... -là (при сущ.); celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là; cela (когда заменяет сущ.)

    тот учени́к — cet élève-là

    в том до́ме — dans cette maison-là

    те ребя́та — ces enfants-là

    э́тот рабо́тает, а тот спит — celui-ci travaille et celui-là dort

    он ви́дел и то и э́то — il a vu ceci et cela

    то, что... — ce que...

    то же (са́мое) — la même chose

    тот и друго́й — l'un et l'autre

    ни тот, ни друго́й — ni l'un ni l'autre

    с того́ вре́мени, с тех по́р — depuis lors, dès lors

    ••

    ни то ни сё — ni chair ni poisson; comme ci comme ça ( так себе)

    не то, что́(бы)... — non que (+ subj); ce n'est pas que...

    не то, что́бы мне бы́ло стра́шно, но я не люблю́ ходи́ть туда́ — ce n'est pas que j'aie peur, mais je n'aime pas à y aller

    до того́, что... ( до такой степени) — au point que..., à tel point que...

    ни с того́ ни с сего́ разг.sans rime ni raison

    тем са́мым — par cela même

    тем бо́лее, что... — d'autant plus que...

    тем лу́чше — tant mieux

    тем ху́же — tant pis

    ме́жду тем, тем вре́менем — cependant

    тем не ме́нее — toutefois, pourtant, néanmoins; n'empêche que...

    к тому́ же — et de plus; par-dessus le marché

    во что бы то ни ста́ло — coûte que coûte, à tout prix

    как бы то ни́ было — quoi que ce soit

    * * *
    adj
    gener. (который) ce dernier, celle (та, то, те), celui-là (f celle-là, m ceux-là, f celles-là) (обозначает предмет более удалённый от говорящего (ceux-ci partent, ceux-lя demeurent эти уезжают, те остается; та, то, те)), ceux (та, то, те), lazzi, trouveur, celui (f celle, m ceux, f celles) (та, то, те), tel

    Dictionnaire russe-français universel > тот

  • 12 точно

    I нареч.
    exactement, d'une façon exacte, de point en point, précisément; ponctuellement ( пунктуально); fidèlement ( верно)

    то́чно в пять часо́в — à cinq heures précises, juste à cinq heures

    то́чно переводи́ть — traduire vt fidèlement

    то́чно указа́ть — préciser vt

    то́чно так — c'est cela même, c'est vrai, en effet

    то́чно так же, то́чно так же, как... — de même que..., tout comme...

    то́чно тако́й — exactement le même, tout comme...

    II союз
    (как будто, словно) comme si; comme ( подобно)

    то́чно он не в состоя́нии сам прие́хать — comme s'il ne pouvait venir lui-même

    он то́чно поме́шанный — on dirait qu'il est fou

    * * *
    part.
    1) gener. adéquatement, fidèlement, montre en main (засекая время), ponctuellement, positivement, religieusement, strictement, à juste titre, nettement (Couper bien nettement, sur la ligne de séparation de images, une des extrtémités du film à raccorder.), parfaitement (Le bouton sert à piloter la lampe pour amener les filaments parfaitement en face du condensateur.), juste, à coup sûr, exactement, expressément, géométriquement, justement, proprement, précisément, rigoureusement
    2) colloq. pile poil (Syn.: pile; au poil), pile, ric-rac, ric-à-rac
    3) simpl. au quart de poil, sec, sèche

    Dictionnaire russe-français universel > точно

  • 13 temps

    (m) время
     ♦ au temps où [ que] les bêtes parlaient; ▼ au temps où la reine Berthe filait; ▼ au temps du roi Dagobert (шутл. – ирон.) в незапа мятные времена; при царе Горохе
     ♦ [lang name="French"]autres temps, autres mœurs новые времена, новые песни; другие времена, другие нравы
     ♦ avant les temps до сотворения мира; в допотопные времена
     ♦ avoir le temps de se tourner иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать, приготовиться
     ♦ avoir tout son temps располагать временем; никуда не спешить
     ♦ bien remplir son temps с пользой провести время
     ♦ chaque chose en son temps всему своё время
     ♦ dans la nuit des temps во тьме веков; в незапамятные времена
     ♦ emploi du temps расписание занятий
     ♦ en deux temps et trois mouvements; ▼ en un rien de temps в два счёта; в один присест
      1) отслужить, устареть
      2) отбыть срок
     ♦ il est [ il fait] grand temps давно пора
     ♦ il sera toujours temps это всегда успеется
     ♦ [lang name="French"]il y a beau temps que… уже давно, как…
     ♦ il y a temps et lieu всему своё время и место
     ♦ laisser faire le temps положиться на время; дать пройти какому-то времени
     ♦ le temps ne fait rien à l'affaire время тут ничего не изменит; дело не во времени
     ♦ le temps passé [ perdu] ne se rattrape pas упущенное время не вернёшь; прожитого не воротишь
     ♦ le temps presse время не терпит
     ♦ les hauts temps глубокая древность
     ♦ les trois quarts du temps по большей части; почти всё время
     ♦ mettre du [[lang name="French"]le] [lang name="French"]temps à…
      1) затратить, предусмотреть время на что-л.
      2) не торопиться делать что-л.
     ♦ meubler le temps скоротать время
     ♦ misères du [ des] temps превратности судьбы; невзгоды
     ♦ n'avoir que le temps едва успевать
     ♦ ne pas avoir le temps de dire ouf [ de compter jusqu'à trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]
     ♦ ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло
     ♦ passer le temps à faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.
     ♦ pousser le temps avec l'épaule ждать у моря погоды
     ♦ prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя
     ♦ prendre [ se donner] du bon temps приятно провести время
     ♦ prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее
     ♦ prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время
      1) не торопиться; дать себе время подумать
      2) выбрать удобный момент
     ♦ prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит
     ♦ qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь – дальше будешь
     ♦ retarder sur son temps отставать от своего времени
     ♦ temps de parole регламент выступления
     ♦ temps mort [ chômé] простой (в работе)
     ♦ tirer le temps отсиживать положенное время
     ♦ tout [ chaque chose] a un temps всему свой срок
     ♦ tout vient à temps [ à point] à qui sait attendre кто умеет ждать, тот своего дождётся
     ♦ travailler à plein temps / à mi-temps работать на полную ставку / на полставки
     ♦ trouver le temps court не заметить, как пролетело время
     ♦ trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно
      1) жить святым духом
      2) идти в ногу со временем

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > temps

  • 14 близко

    (от) tout près (de)
    * * *
    1) нареч. à proximité; tout près

    я живу́ бли́зко от метро́ — j'habite près ( или tout près) du métro

    бли́зко познако́миться — devenir (ê.) intime(s)

    бли́зко сойти́сь с ке́м-либо — se lier avec qn

    2) предик. безл. c'est proche

    до го́рода бли́зко — la ville n'est pas loin

    * * *
    adv
    1) gener. proche de(...), étroitement, à proximité (La plateforme continentale marine est à proximité (12 milles), ce qui permet un accès rapide au rendez-vous du point de pêche.), à proximité de, particulièrement, près
    2) obs. proche
    3) liter. de près

    Dictionnaire russe-français universel > близко

  • 15 вовсе

    употр. в сочетаниях

    вовсе не, вовсе нет — pas du tout

    * * *
    разг.

    во́все не — pas du tout, nullement, aucunement

    я во́все э́того не сказа́л — je n'ai pas dit cela; je n'ai pas dit ça (fam)

    во́все нет — point, pas du tout, pas le moins du monde

    * * *
    adv
    obs. mie

    Dictionnaire russe-français universel > вовсе

  • 16 вот и всё

    part.
    1) gener. c'est tout dire, et c'est tout, voilà tout

    Dictionnaire russe-français universel > вот и всё

  • 17 ничуть

    разг.
    pas du tout, pas le moins du monde; nullement, en aucune façon ( никоим образом); en rien ( ни в чём)

    ничу́ть не быва́ло — pas le moins du monde, pas du tout

    * * *
    adv
    gener. nullement, pas le moins du monde, pas un brin de(...), pas un iota, pas une goutte de, point du tout

    Dictionnaire russe-français universel > ничуть

  • 18 предел

    м.
    1) (граница; рубеж) limite f; bornes f pl

    в преде́лах Росси́и — sur le territoire de la Russie

    за преде́лами чего́-либо — en dehors de qch

    2) перен. terme m, fin f ( конец); limite f ( граница)

    преде́л соверше́нства — summum [sɔm(m)ɔm] m de la perfection

    преде́л ско́рости — limite de la vitesse

    преде́л жела́ний — limite des désires

    э́тому на́до положи́ть преде́л — il faut mettre fin à cela, il faut mettre un terme à tout cela

    всему́ есть преде́л — tout doit avoir ses limites

    в преде́лах компете́нтности — dans la limite des compétences; il y a une limite à tout

    вы́йти из преде́лов чего́-либо — sortir vi (ê.) des bornes de qch

    вне преде́лов досяга́емости — hors d'atteinte

    в преде́лах двух ме́сяцев — dans les deux mois

    3) перен. ( верх чего-либо) comble m

    преде́л сча́стья — comble du bonheur

    4) мат. limite f
    5) (страна, край) уст. contrée f, pays m
    * * *
    n
    1) gener. borne, limite, seuil, summum, terme, extrémité, maximum, portée
    2) liter. point (чего-л.), sommet
    3) eng. borne f., frontière, lisière
    4) physiol. limen
    5) IT. marge

    Dictionnaire russe-français universel > предел

  • 19 сказ

    м. лит.
    récit m poétique
    ••

    вот тебе́ и весь сказ разг. — c'est tout dire; voilà tout, un point c'est tout

    * * *
    n
    liter. dit

    Dictionnaire russe-français universel > сказ

  • 20 начало

    с.
    1) commencement m; début m

    нача́ло рабо́ты — commencement du travail

    нача́ло уче́бного го́да — début de l'année scolaire

    в са́мом нача́ле — tout au début

    с са́мого нача́ла — dès le début

    от нача́ла до конца́ — du commencement à la fin; d'un bout à l'autre

    в нача́ле пе́рвого (ча́са) — midi passé, un peu après midi

    2) (исходный пункт, исходная точка) origine f, source f, principe m

    нача́ло главы́ — début du chapitre

    нача́ло у́лицы — commencement de la rue

    брать нача́ло — prendre source

    3) мн.

    нача́ла (основные положения, принципы) — principes m pl

    нача́ла хи́мии — principes de chimie

    на доброво́льных нача́лах — bénévolement; d'une façon bénévole

    ••

    быть под чьи́м-либо нача́лом — être sous les ordres de qn

    лиха́ беда́ нача́ло погов.прибл. il n'y a que le premier pas qui coûte

    * * *
    n
    1) gener. tête, amorçage (реакции и т.п.), début (деятельности, карьеры и т.п.), les premiers temps, mise en route (какого-л. дела), naissance, ouverture, racine, (о работе и т. п.) prise (Un événement imprévisible empèche la prise du travail à l'heure normale.), aurore, exorde, amorce, commencement, début, déclenchement, origine, point, pointe, principe, élément
    2) liter. défrichage (работы, исследования), défrichement (работы, исследования), germe, prémices, souche, source, ébauche, démarrage, départ, enfance, entame, entrée, inauguration
    3) eng. amorçage (реакции), point de départ, départ (действия)
    4) metal. amorce (к.-л. процесса), amorçage (к.-л. процесса)
    5) IT. déclenchement (ñì. òæ. démarrage), démarrage (ñì. òæ. déclenchement), départ (ñì. òæ. déclenchement, démarrage), start (ñì. òæ. déclenchement, démarrage)

    Dictionnaire russe-français universel > начало

См. также в других словарях:

  • En tout point, en tous points — ● En tout point, en tous points entièrement, parfaitement : Reproduction en tout point conforme au modèle …   Encyclopédie Universelle

  • tout — [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ (fin …   Encyclopédie Universelle

  • point — 1. (poin ; le t se lie : un poin t important ; au pluriel, l s se lie : des points z importants) s. m. 1°   Douleur qui point, qui pique. 2°   Piqûre que l on fait dans l étoffe avec une aiguille enfilée d un fil. 3°   Nom donné à certains… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tout — tout, toute (tou, tou t ; le t se lie : tou t homme ; au pluriel, l s se lie : tou z animaux ; tou z y sont ; quelques uns font sentir l s du pluriel même devant une consonne : tous viendront ; ils y sont tous ; c est une mauvaise prononciation ; …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tout-Paris — tout [ tu ] ; toute [ tut ] ; tous [ tu ] (adj.), [ tus ] (pron.) ; toutes [ tut ] adj., pron., adv. et n. • Xe; bas lat. tottus, forme expressive de totus « tout entier, intégral » I ♦ Adj. A ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • Point (mathématiques) — Point (géométrie) Pour les articles homonymes, voir point …   Wikipédia en Français

  • Point (mathématiques élémentaires) — Point (géométrie) Pour les articles homonymes, voir point …   Wikipédia en Français

  • Point (topologie) — Point (géométrie) Pour les articles homonymes, voir point …   Wikipédia en Français

  • Point isobestique — pour des spectres de solutions acide, basique et intermédiaire de vert de bromocrésol. La concentration analytique de colorant est la même dans toutes les solutions En spectroscopie, un point isobestique est une longueur d onde (λ), un nombre d… …   Wikipédia en Français

  • Point de cesure — Point de césure En analyse, un point de césure désigne un point d irrégularité du comportement d une série entière à la frontière de son disque de convergence. Pour une série entière de terme général an et de rayon de convergence fini non nul R,… …   Wikipédia en Français

  • tout, toute, tous, toutes — ● tout, toute, tous, toutes adjectif indéfini (bas latin tottus, du latin classique totus) Au singulier, devant un nom, et comme seul déterminant, indique la considération de chaque élément d un ensemble indifféremment ; n importe quel, chaque :… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»